Erotische Geschichten

Bitte melden Sie sich an

Der Mann ihrer sehnsüchtigen Träume, Teil 1

0 von 5 Sternen
Das, was sie liebt, bleibt unerreichbar fern.
Der, dem sie dient, verunreinigt irreparabel ihren Leib.
Den, der sie trotzdem heilen könnte, darf sie nicht empfangen. Der Tag neigt sich bereits seinem Ende zu.
Wie sollen wir chinesischen Geliebten auf diese Weise denn jemals glücklich werden?
(Ming Ming, Rebellin, spätes 19. Jh.)

Es gab jemanden unter Yin Fus deutschen Dozenten, der in ihrem Herzen einen besonderen Platz einnahm: Dr. Heinz Moosbauer. In ihren Augen sah er außergewöhnlich gut aus. Außerdem war er genau im richtigen Alter zum Heiraten. Knapp unter vierzig. Frühzeitig ergraut. Strenger Blick. Sexy Unterkörper, wie sich manchmal durch den Stoff seiner Hose abzeichnete. Auf diese Stelle achtete Fu besonders gern.
Gerade himmelte sie den unerreichbaren Dr. Moosbauer wieder im Unterricht an. Ob er sie wohl bewusst zur Kenntnis nahm? Fiel es ihm überhaupt auf, ob sie in seinem Seminar anwesend war oder fehlte? Sie wagte nicht zu hoffen, dass er sie bemerkt hatte. Wang Mudan (alias Pfingstrose) neben ihr, der Fus blinde Schwärmerei allerdings aufgefallen war, kicherte.
Mit einer gequälten Grimasse entschuldigte sich der Dozent für vormoderne Chinawissenschaften bei den anwesenden fünf von erwarteten acht Studierenden. Pedantisch, nicht perfektionistisch genierte der Mann sich für eine Verspätung von fünf Minuten, mit der heute der Unterricht begann. Die Entschuldigung wurde vom Großteil der Anwesenden schweigend akzeptiert. Ihre ausdruckslosen Gesichter starrten Dr. Moosbauer mit toten Augen an. Vier Studierenden war nicht so klar, warum er sich überhaupt entschuldigte. Für 5 min? Nur 5 min, wo man von einem anderen Dozenten eine Viertel- bis eine halbe Stunde regelmäßige Wartezeit gewohnt war? Wenn das seine einzigen Probleme waren…
Kurz darauf wurde der Blick allerorts gesenkt, um schnell etwas ins Smartphone einzutippen oder auf der kürzlich aufgerufenen Seite nach unten zu scrollen. Sie langweilten sich schon jetzt, bei fünf Minuten Verspätung und zwei Minuten Erklärung. Lediglich ein Einziger, der größte Klugscheißer unter den Studierenden, nutzte die willkommene Gelegenheit, sich einmal mehr als Anführer zu profilieren. Das war es, was er offenbar über sich selbst vermutete; nicht das, wie er von anderen wahrgenommen und empfunden wurde. Im Stehen erklärte sich der aufstrebende Sinologiestudent stellvertretend für das Kollektiv: Die Seminarteilnehmerinnen und ihr Sprachrohr waren über die respektlose Behandlung erzürnt und unzufrieden.
„Herr Moosbauer!“, erklang es herrisch.
Eine kleine Pause folgte, in der eine verrutschte Brille nach oben geschoben wurde.
„Wie Sie sicherlich schon vermutet haben, können wir Ihre Entschuldigung…“
Eine rutschende Brille wurde jäh nach oben geschoben. „…unmöglich akzeptieren, bevor Sie uns nicht die…“
Schon mal auf die Idee gekommen, die Brille vielleicht mit Sekundenkleber zu fixieren? Die Marotte nervte den Dozenten.
„…näheren Umstände Ihres Zuspätkommens lückenlos aufgezeigt haben.“
Der Sitz der Brille erforderte abermals eine Korrektur.
„Die Mao-Bibel ruft zur kritischen Selbstreflexion auf…“
Gedankenlos schob diesmal der Mittelfinger die verrutschte Brille am Nasensteg nach oben zurück. − War dies ein Statement?
„Nur durch Kritik und Kampf können die inneren Widersprüche überwunden werden. Ich erachte es daher für unumgänglich, dass uns Studierenden der Diskurs eröffnet wird. Unser Studienerfolg hängt maßgebend davon ab, frühzeitig in die internen Vorgänge beruflichen Fortkommens und inhärenter Ursachenforschung eingeweiht zu werden.“
Ein schrilles Lachen folgte, dann trat Stille ein.
Dr. Moosbauer räusperte sich kurz. Man sah ihm den Gedanken an: Was soll ich jetzt eigentlich sagen? Eine Einzige freute sich über seine Verwirrung. – Oh! Wie süß! Dr. Moosbauer war ja sooo süß, wenn er unsicher wirkte. Fu musste lächeln, auch wenn sie von Nicos Vortrag nur die Hälfte verstanden hatte. Ihr Kommilitone schien Probleme mit der Hausaufgabe gehabt zu haben, wenn sie ihn richtig verstand. Nng. Das interessierte Fu jetzt nicht weiter. Ganz sicher nicht, wenn sie in einem Raum mit Dr. Moosbauer sein konnte. Die Luft einatmete, die er vielleicht zuvor ausgeatmet hatte. Ein Molekül in ihrem hungrigen Mund, das er zuvor vielleicht ausgelutscht hatte. Unwillkürlich wurde ihr heiß. Zwischen ihren Schenkeln pochte es wild. Sollte sie sich heimlich berühren?
„Erst einmal danke für Ihre sehr interessante Wortmeldung. Wenn ich Sie richtig verstanden habe, dann…“
Ihr Dozent wusste scheinbar nichts zu sagen. Nicht wirklich. Sie warteten vergeblich auf mehr. In seiner wachsenden Verlegenheit wurde Dr. Moosbauer von einer abgehenden chinesischen Blähung gerettet. Auf diese folgte großes Gelächter und allgemeine Erheiterung, die den belehrenden Vortrag von Herrn Neunmalklug schlagartig in den Hintergrund rückte. Es würde nicht auffallen, ihn zu übergehen. Besser hätte Dr. Moosbauer der wütenden Anklage nicht begegnen können. Erleichtert atmete er aus.
Unter dieser Maßgabe konnten sie sich endlich Dr. Moosbauers Forschungsfeld und Seminarfokus zuwenden: Chinas Keramik- und Porzellanherstellung in sozialökonomischer, soziokultureller und globalhistorischer Perspektive von den neolithischen Anfängen bis zur Kulturblüte während der Ming- (Bitte keine Telefonnummern veröffentlichen) und Qing-Zeit (Bitte keine Telefonnummern veröffentlichen). Sehr spannend, wenn man auf langweilige, überflüssige Forschung stand, die die Welt kein Jota besser machte.
Gerade erklärte der studierte Chinaexperte der dösenden Mehrheit, wie er die Symbolik im Dekor eines spätmingzeitlichen Exporttellers aus Jingdezhen auf der Grundlage einer zeitgenössischen Throneingabe an den Kaiser erst hermeneutisch interpretiert, dann die Ergebnisse in einem Fachaufsatz kritisch reflektiert und somit letztlich den gegenwärtigen Forschungsstand zum betreffenden Teller grundlegend erschüttert, wenn nicht gar zerschlagen hatte. Kurz erlaubte er sich einen leisen Anflug von Stolz, als sich Fu durch eine Meldung in sein Bewusstsein drängte.
Sofort unterbrach er seinen monotonen Singsang, mit der er die inhaltsüberladenen Folien seiner Power-Point-Präsentation untermalte, um ihr, die offenbar als Einzige zugehört hatte, das Wort zu erteilen.
„Sie haben eine Frage, Frau Yin?“
„Dr. Mossbauer, ich wollte Sie sagen, dass Sie einen Fehler machten. Dieser Schriftzeichen mou im klassischen Chinesisch hat anders Bedeutung.“
Dr. Moosbauer war ernstlich betroffen. Ein heimlicher Alptraum war soeben wahr geworden: Seine letzte Forschung krankte an einem Fehler. Als Chinesisch-Nichtmuttersprachler war ihm dieser nicht rechtzeitig aufgefallen. Wie groß war der zu befürchtende Schaden? Im schlimmsten Fall hatte die eigene Forschung den bisherigen Forschungsstand doch nicht empfindlich erschüttert und konnte keineswegs als Durchbruch in der Jingdezhen-Forschung gefeiert werden. Womöglich war das das vorzeitige Ende seiner Karriere.
Mehrere Sekunden lang wartete Dr. Moosbauer vergeblich auf eine genauere Erläuterung des monierten Fehlers. Was sollte das? Ihn erst mutwillig in Verzweiflung stürzen, um ihm danach eiskalt den Rettungsanker zu verwehren? War das ihr Ernst? Manchmal hasste er den Kurs der hier versammelten Klugscheißer und Klugscheißerinnen.
Als dem Chinawissenschaftler schließlich der Geduldsfaden riss, ergriff er spontan die Initiative und bat die junge Chinesin inständig und von sich aus um die richtige Lesart des kritischen Zeichens.
Yin Fu lächelte ihn besonders lieb an, bevor sie sich erklärte. Wenn es sich um Herrn Dr. Moosbauer handelte, half sie doppelt so gern mit ihrem überlegenen Wissen aus.
„Sie übersetzen ʻTaktikʼ, aber mou besser wie yinmou, yinmou de mou ʻGeheimplanʼ, also nur ʻPlanʼ.“
Zum zweiten Mal an diesem Morgen verschlug es Dr. Moosbauer die Sprache. Bin ICH doof oder…, murmelte er halblaut.
Laut und deutlich sagte er allerdings:
„Frau Yin! Ich habe das Wort nachgeschlagen und dem Eintrag im Wörterbuch unter anderem die Bedeutung strategy entnommen. Auf Deutsch…“
Sie fiel ihm lächelnd ins Wort.
„Ng, aber Plan trotzdem besser.“
Ihr Lächeln wurde ausgeprägter. Es zeigte ihre ganze chinesische Selbstzufriedenheit. Als Muttersprachlerin war ihre Einschätzung in interpretativer Semantik unangreifbar. Gequält lächelte er zurück. Am liebsten hätte er sich auf die Stirn geschlagen oder Tränen übergroßer Frustration geweint. Es war sinnlos, noch mehr dazu zu sagen.
Yin Fu war allerdings sehr glücklich. Immerhin hatte sie gerade ihrem verehrten Dr. Moosbauer als Fachfrau für chinesische Kultur einen großen Dienst erwiesen.
Nach dem Seminar diskutierte sie den bedeutsamen Vorfall angeregt mit Pfingstrose im Café bei je einem großen Glas Latte Macchiato. Sie hatten dazu zwei Stunden Zeit.
„Hast du gesehen, wie glücklich er mich angelächelt hat? Seine übergroße Dankbarkeit hat mich sehr verlegen gemacht.“
Pfingstrose lachte laut heraus.
„Du bist verliebt, weißt du das!“
„Pah! Du weißt doch, dass Dong mein Lover ist.“
„Und wenn Dong nicht dein Freund wäre?“, stichelte Pfingstrose listig. Sie versteckte ein Grinsen hinter ihrer Hand. In gespielter Mädchenverwirrung schlug sich Yin Fu die Hände auf die Ohren, um den verbotenen Gedanken, den ihr Pfingstrose einflüsterte, nicht hören zu müssen. Sie und ihr Dr. Mossbauer – das ging doch nicht: Das ging zu weit!
„Pfingstrose, mach dich nicht über mich lustig!“
„Er mag dich doch auch. Außerdem bleibt er ein Mann. Wer weiß, was da eines Tages noch passieren kann…“
„Pfui, Pfingstrose, so darfst du nicht reden! Dr. Mossbauer ist unser Dozent, der würde doch niemals mit einer seiner Studentinnen schlafen! Das kann ihn in große Schwierigkeiten bringen. Die Leute würden hinter seinem Rücken viel Schlechtes über uns reden. Nein! Das mag ich nicht.“
Damit hätte ihr Gespräch über Herrn Moosbauer sein jähes Ende finden können. Nach einem Moment großer Seelenpein und kurzen Nachdenkens über etwaige Konsequenzen offenbarte Fu ihrer besten Freundin jedoch ein strenggehütetes Geheimnis.

„Ich glaube, es gibt nichts Romantischeres als mit Dr. Mossbauer in seinem Büro auf seinem Schreibtisch Liebe zu machen“, flüsterte Fu verschämt.
Pfingstrose kicherte.
„Wusste ich’s doch! Du bist in ihn verliebt!“
  • Geschrieben von Cecelia_X
  • Veröffentlicht am 21.11.2023
  • Gelesen: 7624 mal

Kommentare

Noch keine Kommentare vorhanden

Schreiben Sie einen Kommentar

0.066